Przejdź do sekcji głównej Przejdź do głównego menu Przejdź do stopki
ll_logo
  • O czasopiśmie
    • O czasopiśmie
    • Zespół redakcyjny
    • Zasady etyki naukowej i wydawniczej
    • Prenumerata
    • Kontakt
  • Numery czasopisma
    • Aktualny numer
    • Numery archiwalne
  • Aktualności
  • Dla autorów
    • Zgłoszenia
  • Dla recenzentów
Szukaj
  • Zarejestruj
  • Zaloguj
Szukaj
  1. Strona domowa /
  2. Archiwum /
  3. Nr 30 (2022): Lingua Legis Nr 30 (2022)

Nr 30 (2022): Lingua Legis Nr 30 (2022)

					Wyświetl Nr 30 (2022): Lingua Legis Nr 30 (2022)

Lingua Legis Nr 30 (2022)

Opublikowane: 2023-06-03

Pełny numer

  • Lingua Legis Nr 30 (2022) (English)

Artykuły

  • English Translation Equivalents of Selected Polish Partnership Types Revisited from the Perspective of Comparative Law

    Przemysław Kusik
    • PDF (English)
  • Preparing Future Court Interpreters. How Are Questions Phrased in Virtual Court Settings?

    Ran Yi
    • PDF (English)
  • Why can plain English in contracts cause diffi culties in translation into Polish?

    Anna Setkowicz-Ryszka
    • PDF (English)

Sprawozdania

  • Sprawozdanie z konferencji Transius 2022

    Anna Jopek-Bosiacka
    • PDF

 

http://lingualegis.ils.uw.edu.pl/public/site/images/wwoicki/image.png

 

Język / Language

  • English
  • Język polski

 

 

Czasopismo „Lingua Legis” ma za sobą dwudziestopięcioletnią historię. Ukazywało się w latach 1994-2014 nakładem Wydawnictwa Translegis (do 2005 roku Wydawnictwa TEPIS) pod auspicjami Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Ekonomicznych, Sądowych i Prawniczych TEPIS, zaś od 2006 roku – pod auspicjami Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS, pod opieką naukową prof. dr hab. Barbary Zofii Kielar, nestora teorii tłumaczenia prawniczego, oraz pod redakcją dr Danuty Kierzkowskiej, prezesa PT TEPIS w latach 1990-2014.

Na mocy umowy z 12 listopada 2015 roku Wydawnictwo Translegis przekazało prawa wydawnicze i autorskie do czasopisma Instytutowi Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, najstarszej jednostce uniwersyteckiej kształcącej tłumaczy w Polsce, członka EMCI, EMT i CIUTI. Instytut Lingwistyki Stosowanej UW kontynuuje, we współpracy z PT TEPIS, tradycje wydawania wielojęzycznego czasopisma naukowego poświęconego teoretycznym i praktycznym aspektom przekładu specjalistycznego, udostępniając kolejne roczniki na stronie www.lingualegis.ils.uw.edu.pl i publikując je w wersji tradycyjnej.

ISSN wydania online: 2543-4357 | ISSN wydania papierowego: 1231-5370

O systemie